Page 28 - Frühjahrskatalog-2024
P. 28
LIEFER- TERMS OF DELIVERY AND
UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN PAYMENT – EXPORT VERTRIEB/ SALES
Preise Prices
Sämtliche aufgeführten Preise verstehen sich zuzüglich ges. Mehrwertsteuer und sind All indicated prices are gross (unless otherwise stated) and without engagement.
freibleibend. Wir behalten uns Preiskorrekturen vor, bei: Rohstofferhöhungen, - Lohnstei- We reserve corrections in price,
gerungen, - zusätzlichen Kosten wegen neuer gesetzlicher Regelungen Preisangebote, - raw materials increase, - wages rise, - and additional costs arise due to new legal
Vertreterabsprachen und mündliche Vereinbarungen erlangen ihre Verbindlichkeit erst regulations-
durch schriftliche Bestätigung der Firma Richard Wenzel GmbH & Co KG Gebühren für die Price offers, agent‘s agreements and oral agreements shall only be hoble through written DEUTSCHLAND (OST)/ ÖSTERREICH KEY ACCOUNT
in Verkehr gebrachten Verkaufs- und/oder Transportverpackungen in Höhe von 0,25 % confirmation by Richard Wenzel GmbH & Co. KG.
der Rechnungssumme werden zusätzlich in Rechnung gestellt. Fees for reverse logistics shall be invoiced additionally.
All prices for export are quoted ex works. RICHARD WENZEL GMBH & CO. KG RICHARD WENZEL GMBH & CO. KG
Benzstrasse 5 Benzstrasse 5
Lieferung D-63741 Aschaffenburg D-63741 Aschaffenburg
Der Mindestwarenwert beträgt € 1000 netto. Delivery - Export
Sofern nicht eine andere Vereinbarung getroffen wird, gilt Lieferung ab Werk Aschaffen- The minimum net order value of goods for exports shall be 2.000 net. Delivery is ex facto- Thomas Hammann Jörg Schlötter
burg/ Deutschland als vereinbart. Die Lieferung erfolgt grundsätzlich auf Gefahr des ry Aschaffenburg. Delivery is basically effected at the consignee‘s risk.
Empfängers.
Packaging fon: +49 6021 - 3469-24 fon: +49 6021 - 3469-26
Verpackung Especially big and fragile candles such as religious candles and Communion candles mobil: +49 151 6104 1934 mobil: +49 151 6107 5297
+49 6021 - 3469-88
fax:
+49 6021 - 3469-88
fax:
Für besonders große und bruchempfindliche Kerzen, wie Osterkerzen, Kommunionkerzen require special packaging which shall be charged at its cost price and will not be taken email: thammann@wenzel-kerzen.de email: jschloetter@wenzel-kerzen.de
oder Sonderkerzen, wird die erforderliche Spezialverpackung zu Selbstkosten in Rech- back.
nung gestellt und nicht mehr zurückgenommen.
Damage on transport
Bruch bei Versand You are asked to check incoming goods on breakage or damage immediately upon arri-
Beim Eintreffen der Ware bitten wir Sie, diese sofort auf Bruch oder Beschädigung zu val. Possible damages must be noted on the freight papers and a copy shall be forwarded DEUTSCHLAND (MITTE/WEST/NORD)
kontrollieren. Evtl. Schäden müssen auf dem Frachtbrief vermerkt und uns umgehend to us immediately. We shall not compensate any possible damage during transport. DEUTSCHLAND (SÜD)
gemeldet werden. Für evtl. Bruch während des Versandes wird kein Ersatz geleistet Evtl. Possible complaints and claims for damages shall be directly addressed to the railway
Reklamationen und Schadensersatzansprüche sind je nach Versandart bei der Bahn, der company, post, parcel service, or forwarding agent depending on the mode of transport. BEHR HANDELSAGENTUR HERBERT FRITZ GMBH
Post, dem Paketdienst oder der Spedition direkt zu stellen und uns innerhalb von 6 Tagen Our company shall be advised accordingly within 6 days. Margeritenweg 11 Champignystrasse 7
mitzuteilen. D-42929 Wermelskirchen D-70563 Stuttgart
Payment
Zahlung Our invoices are payable in advance. For overdue invoices (in case of agreed alternative Matthias Behr + Jan Behr Mark Brenner
Generell erfolgt die Zahlung per Vorkasse. Bei abweichenden Zahlungsvereinbarungen payment terms) we will charge interest according to German Civil Law.
berechnen wir bei Zielüberschreitungen Verzugszinsen nach der gesetzlichen Regelung. fon: +49 2196-7020 93 fon: +49 711-7804 407
Zahlungen per Wechsel oder per Scheck-Wechsel-Verfahren werden nicht angenommen. Reservation of ownership fax: +49 2196-7020 95 fax: +49 711-7804 417
We shall remain owner of all goods delivered until complete payment is received email: info@behr-handelsagentur.de email: kontakt@mark-brenner.de
Eigentumsvorbehalt according to § 449 BGB (German Civil Code). The original conditions of the extended
Alle gelieferten Waren bleiben nach § 449 BGB bis zur restlosen Bezahlung unser Eigen- reservation of ownership shall be valid in this respect.
tum. Die Originalbedingungen des erweiterten Eigentumsvorbehalts haben hierfür Gül-
tigkeit. Der Auftraggeber tritt seine Forderungen aus der Weiterveräußerung hierdurch an Notification of defects / damages
den Auftragnehmer ab. Der Auftragnehmer nimmt die Forderung hiermit an. Spätestens With regards to quality, design and other damages shall be made within 6 days. The war- ITALIA DANMARK
im Falle des Verzuges ist der Auftraggeber verpflichtet, den Schuldner der abgetretenen ranty is extended for 6 months from transfer of risk. The statute of limitation also applies
Forderung zu nennen. Bei der Be- oder Verarbeitung vom Auftragnehmer gelieferter und to claims con-sequential damages. Later complaints may not be considered. Returns of G.H.G. SAS DI JÜRGEN HELM & CO. PEER JAGD-NISSEN
in dessen Eigentum stehender Waren ist der Auftragnehmer als Hersteller gemäß ¢ 950 goods are only allowed when defects of those goods have been recognised in writing and Via Riccardo Lombardi 19/16 Ellegaardsvej 3 5
BGB anzusehen und behält in jedem Zeitpunkt der Verarbeitung Eigentum an den Er- confirmed for being retumed. IT-20153 Milano DK-6400 Sonderborg
zeugnissen. Sind Dritte an der Be- und Verarbeitung beteiligt, Ist der Auftragnehmer auf
etnen Miteigentumsanteil in Höhe des Rechnungswerts der Vorbehaltsware beschränkt. Breakdown Jürgen Helm Peer Jagd-Nissen
Das so erworbene Eigentum gilt als Vorbehaltseigentum. Unforeseen disturbances or breakdowns due to force majeure release us partially or
completely from the agreed delivery and sales obligations. fon: +39 02-8945 6466
Mängelrügen +39 02-4891 6883 fon: +45 731-24105
+45 731-24106
fax:
hinsichtlich Qualität und Ausführung sind spätestens innerhalb von 6 Tagen geltend Place of jurisdietion fax: +39 02-4609 28 email: pejani@pejani.dk
zu machen. Die Gewährleistungspflicht beträgt 6 Monate gerechnet ab dem Gefahr- Place of jurisdiction and execution shall be Aschaffenburg for both Parties as far as email: ghg@ghgdecor.it
übergang. Die Frist ist eine Verjährungsfrist und gilt auch für Ansprüche auf Ersatz legally admitted. German law shall be exclusively applicable.
von Mangelfolgeschäden. Spätere Beanstandungen können nicht mehr berücksichtigt
werden. Zurückgesandt werden darf nur Ware, deren Mängel schriftlich anerkannt und Delivery time
zur Retoure bestätigt wurden. The delivery of the order shall be effected by Richard Wenzel GmbH & Co. KG according
to the existing delivery possibilities to the provided date of delivery. The prices being
Betriebsstörungen valid on the day of delivery shall be charged. The indicated delivery times shall not be NETHERLANDS GREAT BRITAIN
Unvorhergesehene oder durch höhere Gewalt verursachte Störungen entbinden ganz binding. We are entitled to partial deliveries.
oder teilweise von den vereinbarten Lieferungs- und Abschlussverpflichtungen. HARMSEN AGENTUREN TONY LEWIS AGENCY
Quality and liability De Haar 4 5 Bretherton Close
Gerichtsstand und Erfüllungsort Our candles are made of the best mixtures of raw materials and wicks available at NL-7631 Km Ootmarsum Lancashire PR26 7XH
Gerichtsstand und Erfüllungsort ist, soweit gesetzlich zugelassen, für beide Teile Aschaf- present. As to the present state of the treatment of raw materials and of technical GB-Leyland
fenburg. Es gilt ausschließlich deutsches Recht production facilities, it is however not possible to produce non-dripping and non-smo- Wim Harmsen
king candles. Due to this, we do not take any liability for damages which are caused Kerry Lewis
when burning our candles. Our candles are provided with instructions of use for the end
Lieferzeit fon: +31 6-5114 4588
Die Auslieferung des Auftrages erfolgt nach den Liefermöglichkeiten der Firma Richard consumer. The instructions of use are attached to the candle or enclosed in the candle email: wim@harmsenagenturen.nl
Wenzel GmbH & Co KG zum vorgesehenen Liefertermin. Die Berechnung erfolgt zu dem package. Packages with several candles which should reach the end consumer as a com- mobile: +44 7834 5993 21
am Tage der Lieferung gültigen Preise. Die angegebenen Lieferzeiten sind nicht verbind- plete unit will contain only one set of instructions of use. If a sales representative opens fax: +44 1772 4537 83
lich. Wir sind zu Teillieferungen berechtigt such a packing unit in order to seil single pieces or sells candles where the individual email: kerry-tonylewisagencies@outlook.com
packing including instruction of use was removed, then it is the sales representative‘s re-
Qualität und Haftung sponsibility to inform the end consumer about proper use and he shall be liable himself
Unsere Kerzen sind aus den besten, derzeit erhältlichen Rohstoffmischungen und for damages caused in case of non-respect. Our candles consist of natural ingredients FRANCE
Dochten hergestellt. Nach dem derzeitigen Stand der Rohstoffbearbeitung und den which may change in colour and shape during longer or inproper storage. We shall not be
technischen Produktionsmöglichkeiten ist es jedoch nicht möglich, eine vollkommen liable for any correctness or legibility of the bar codes (EAN-codes) by which our items
tropf- und rußfreie Kerze herzustellen. Wir können deshalb keine Haftung für Schäden are labelled. RÉMI MASSÉ - L‘Agence Co
übernehmen, die beim Brennen unserer Kerzen entstehen sollten. Unsere Kerzen sind 9 rue De La Pleine
mit einer Brennanweisung für den Endverbraucher versehen. Die Brennanweisung ist Item made to order FR-44120 Vertou
entweder auf der Kerze aufgeklebt oder liegt in der Kerzenverpackung. Verpackungen Items made to order are fundamentally excluded from exchange.
mit mehreren Kerzen, die als geschlossene Verpackungseinheit bis zum Endverbraucher Rémi Massé
gelangen sollten, enthalten nur eine Brennanweisung. Severability
If any part of these terms is declared unenforceable or invalid, the remainder will conti- fon: +33 612 254 163 SALES OFFICE
Löst der Verkäufer eine solche Verpackungseinheit auf, um Einzelstücke zu verkaufen, nue to be valid and enforceable. email: lagenceco@gmail.com
oder er verkauft Kerzen, bei denen die Einzelverpackung mit der Brennanleitung entfernt RICHARD WENZEL GMBH & CO. KG
wurde, so ist der Verkäufer für die ordnungsgemäße Instruktion des Endverbrauchers ver- Benzstrasse 5
antwortlich und haftet bei Nichtbeachtung für Schäden selbst Unsere Kerzen enthalten D-63741 Aschaffenburg
natürliche Bestandteile, die sich in Form und Farbe durch längere oder unsachgemäße
Lagerung verändern können. Preisstellung. Preise gültig bei Erscheinen des Kataloges. Wir behalten uns vor bei fon: +49 6021-3469 0
Für die auf unseren Artikeln angebrachten Strichcodierungen (EAN-Nummern) und Kun- unvorhersehbaren Preisentwickungen (Rohstoffe) eine Preisanpassung vorzunehmen fax: +49 6021-3469 88
denangaben übernehmen wir im Hinblick auf Richtigkeit und Lesbarkeit keine Haftung. email: sales@wenzel-kerzen.de
Sonderanfertigungen sind grundsätzlich vom Umtausch ausgeschlossen. Price Level. All prices are valid with publication of the catalogue. Nevertheless we reserve
the right in case of unforseeable price developements of raw materials to adjust the
Salvatorische Klausel prices suitable
Sollte ein Teil dieser Bedingungen als nicht durchsetzbar oder ungültig
erklärt werden, bleibt der Rest gültig und durchsetzbar.
Date of issue: 12/2022
Stand: 12/2022
| 28 | | 29 |